Judges 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sebulons folk viste dødsforakt, også Naftali, på de åpne høydene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Sebulon, det er ein lyd som lite vyrder livet sitt, og like eins Naftali, han som på høge heider bur.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sebulon er et folk som ringeakter sitt liv inntil døden, likeså Naftali på sine fjell.
Norwegian 1938
Sebulon er eit folk som lite vyrder livet sitt, og like eins Naftali på sine fjell.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Sebulon og Naftali var folk som satte livet på spill på høydene der striden stod.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sebulons folk viste dødsforakt, også Naftali, på dei opne høgdene.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Sebulons folk våget sine liv. De risikerte døden på slagmarken. Det samme gjorde Naftalis slekt. Kongene kom, og han kjempet. Ved Megiddos vann kjempet ogsåkongene fra Kanaan i Ta’anak. De tok ikke noe sølv som krigsbytte.
Norwegian BGO
Sebulon er et folk som våget sitt liv like til døden. Det samme gjorde Naftali på slagmarkens høyder.
Norwegian N 78 BM
Men Sebulon og Naftali var folk som satte livet på spill på høydene der striden stod.
Norwegian N 78 NN
Men Sebulon var eit folk ¬som våga livet; det same gjorde Naftali på høgdene der striden stod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sebulon er et folk som setter sitt liv på spill inntil døden, likeså Naftali på sine fjell.