Judges 5:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da dundret det av hestehover, av hingster i galopp, i galopp!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hardt slo hestehovarn’ i marki, med kjemporne køyrde, køyrde av stad i strjukande tan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da trampet hestenes hover under kjempenes jagende, jagende fart.
Norwegian 1938
Hardt slo hestehovane i marki medan kjempone køyrde, køyrde av stad i tanande sprang.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da trampet hestenes hover, de veldige gangerne raste av sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då hamra det av hestehovar, av hingstar i galopp, i galopp!
Norwegian BGO
Så tordnet hestenes hover i galopp, hans gangere i galopp.
Norwegian N 78 BM
Da trampet hestenes hover, de veldige gangerne raste ¬av sted.
Norwegian N 78 NN
Hardt slo hovane i marka, hestane fór i strykande tan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tordnet hestenes hover, hans mektige hingster sprengte fram.