Judges 5:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Forbann Meros!» sa HERRENS engel. «Forbann, forbann dem som bor der! For de kom ikke HERREN til hjelp, de kom ikke HERREN til hjelp mot krigerne!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Bann Meroz,» Herrens engel sa, «bann deim som bur der, bann deim burt! Dei kom ’kje Herrens her til hjelp. Dei hjelpte ikkje kjemporn’ hans.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forbann Meros, sa Herrens engel, forbann, forbann dets folk, fordi de ikke kom Herren til hjelp, Herren til hjelp blandt kjempene.
Norwegian 1938
Banna Meros, sa Herrens engel, banna, banna dei som bur der, av di dei ikkje kom Herren til hjelp, Herren til hjelp millom kjempone.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Forbann Meros!» sa Herrens engel. «Forbann, ja forbann dem som bor der! For de kom ikke Herren til hjelp, de hjalp ikke Herren med krigere!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Forbann Meros!» sa HERRENS engel. «Forbann, forbann dei som bur der! For dei kom ikkje HERREN til hjelp, dei kom ikkje HERREN til hjelp mot krigarane!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
‘Forbann Meros!’ sa Herrens Engel. ‘Forbann inderlig dem som bor der, og som ikke hjalp til da Herren kjempet mot de mektige.’ Velsignet er Jael blant kvinner, kenitten Hebers kone. Velsignet er hun som bor i telt. Da kong Sisera ba om vann, ga hun ham melk. Hun kom med fløte i en nydelig bolle. Hun rakte hånden sin mot teltpluggen og sin høyre hånd mot arbeiderens hammer. Hun gjennomboret hans hode og knuste det. Livløs lå han ved hennes føtter.
Norwegian BGO
«Forbann Meros!» sa Herrens Engel. «Forbann inderlig dem som bor der, for de kom ikke til hjelp for Herren, for å hjelpe Herren mot de mektige.»
Norwegian N 78 BM
«Forbann Meros!» sa Herrens ¬engel. «Forbann, ja forbann dem ¬som bor der! For de kom ikke Herren ¬til hjelp, de hjalp ikke Herren ¬med krigere!»
Norwegian N 78 NN
«Forbanna Meros!» ¬sa Herrens engel. «Forbanna, ja forbanna ¬dei som bur der! For dei kom ikkje Herren ¬til hjelp, dei kom ikkje Herren til hjelp ¬med stridsmenn!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forbann Meros! sa Herrens engel. Forbann, forbann dets folk, fordi de ikke kom Herren til hjelp - Herren til hjelp blant kjempene.