Judges 5:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ba om vann, hun ga ham melk. Hun kom med rømme i en praktfull skål.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vatn bad han um, mjølk gav ho han; i briki skål baud ho han skyr.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vann bad han om, melk gav hun ham; i prektig skål bar hun frem fløte.
Norwegian 1938
Vatn bad han um, mjølk gav ho han; i briki skål baud ho han fløyte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sisera bad om vann, men hun gav ham melk, hun kom med rømme i en prektig skål.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han bad om vatn, ho gav han mjølk. Ho kom med rømme i ei praktfull skål.
Norwegian BGO
Han ba om vann, og hun ga ham melk. Hun kom med fløte i en nydelig bolle.
Norwegian N 78 BM
Sisera bad om vann, men hun gav ham melk, hun kom med rømme ¬i en prektig skål.
Norwegian N 78 NN
Sisera bad om vatn; ho gav han mjølk, rjome baud ho han ¬i ei storfelt skål.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vann ba han om, melk ga hun ham. Fløte bar hun fram i en prektig skål.