Judges 5:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør, dere konger! Lytt, dere fyrster! Jeg vil synge, synge for HERREN, spille for HERREN, Israels Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyr kongar! Hovdingar, gjev gaum! For Herren eg eit kvæde kved. For Herren, Gud åt Israel, ein song eg syngja vil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør, I konger! Lytt til, I høvdinger! Jeg - jeg vil synge om Herren; jeg vil lovsynge Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
Høyr, kongar! Hovdingar, gjev gaum! Eg - eg vil syngja um Herren, eg vil lovsyngja Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør, dere konger! Lytt nå, fyrster! Jeg vil synge og spille for Herren, for Herren, Israels Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr, de kongar! Lytt, de fyrstar! Eg vil syngja, syngja for HERREN, spela for HERREN, Israels Gud.
Norwegian BGO
Hør, dere konger! Legg øret til, dere fyrster! Jeg, jeg vil synge til Herren. Jeg vil lovsynge Herren, Israels Gud.
Norwegian N 78 BM
Hør, dere konger! Lytt nå, ¬fyrster! Jeg vil synge og spille ¬for Herren, for Herren, Israels Gud.
Norwegian N 78 NN
Høyr, de kongar! ¬Lyd etter, de hovdingar! Eg vil syngja for Herren, syngja og spela for Israels Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør, dere konger! Lytt til, dere høvdinger! Jeg - for Herren vil jeg synge. Jeg vil lovsynge Herren, Israels Gud.