Judges 5:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud valgte ut nye ledere, da var det strid i portene, men skjold eller spyd var ikke å se blant de førti tusen i Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gud valde nye styrarar; då stod det strid i portarne: Ein såg ’kje skjold og ikkje spjot hjå fyrti tusund hermenn i heile Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De valgte nye guder, da var der kamp ved portene; ei såes skjold, ei heller spyd blandt firti tusen i Israel.
Norwegian 1938
Dei valde seg nye gudar; då stod det strid i portane; ein såg ikkje skjold og ikkje spjot hjå fyrti tusund hermenn i Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De valgte seg nye guder. Da var det strid i portene. Men hvor så en skjold og spyd hos de førti tusen i Israel?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gud valde ut nye leiarar, då var det strid i portane, men skjold eller spyd var ikkje å sjå blant dei førti tusen i Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De valgte seg nye guder. Så ble det uenighet blant folk. Ikke et skjold eller et spyd var å se blant de 40 000 israelittene. Mitt hjerte slår for Israels høvdinger. De ofret seg selv sammen med folket. Lov Herren! Syng, dere som rir på hvite eselhopper! Syng, dere som sitter i dommerkapper!
Norwegian BGO
De valgte nye guder. Så ble det strid i portene. Ikke et skjold eller et spyd var å se blant 40 000 i Israel.
Norwegian N 78 BM
De valgte seg nye guder. Da var det strid i portene. Men hvor så en skjold og spyd hos de førti tusen i Israel?
Norwegian N 78 NN
Dei valde seg nye gudar. Då stod det strid i portane. Men kvar såg ein skjold og spyd hjå dei førti tusen i Israel?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De valgte seg nye guder. Da var det strid ved portene. Ikke et skjold, heller ikke et spyd ble sett blant førti tusen i Israel.