Judges 6:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sa til dere: «Jeg er HERREN deres Gud. Dere skal ikke frykte gudene til amorittene, som eide landet dere bor i.» Men dere ville ikke høre på meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og eg sagde til dykk: «Eg er Herren, dykkar Gud; de skal ikkje ottast gudarne åt amoritarne, som åtte det landet de bur i!» Men de høyrde ikkje på ordi mine.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg sa til eder: Jeg er Herren eders Gud; I skal ikke frykte de guder som dyrkes av amorittene, i hvis land I bor. Men I hørte ikke på min røst.
Norwegian 1938
Og eg sa til dykk: Eg er Herren dykkar Gud; de skal ikkje ottast gudane åt amoritane, som åtte det landet de bur i. Men de høyrde ikkje på ordi mine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg sa til dere: «Jeg er Herren deres Gud. Frykt ikke de gudene amorittene dyrker, selv om dere bor i deres land.» Men dere ville ikke høre på meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg sa til dykk: «Eg er HERREN dykkar Gud. De skal ikkje frykta gudane til amorittane, som eigde det landet de bur i.» Men de ville ikkje høyra på meg.
Norwegian BGO
Jeg sa også til dere: Jeg er Herren deres Gud. Frykt ikke for amorittenes guder når dere bor i landet deres. Men dere har ikke lydt Min røst.’»
Norwegian N 78 BM
Jeg sa til dere: «Jeg er Herren deres Gud. Frykt ikke de gudene amorittene dyrker, selv om dere bor i deres land.» Men dere ville ikke høre på meg.
Norwegian N 78 NN
Og eg sa til dykk: «Eg er Herren dykkar Gud. De skal ikkje ottast gudane åt amorittane, som åtte det landet de bur i.» Men de ville ikkje høyra på meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg sa til dere: Jeg er Herren deres Gud. Dere skal ikke frykte de guder som blir dyrket av amorittene, som eide det landet dere bor i. - Men dere hørte ikke på min røst.