Judges 6:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Guds engel til ham: «Ta kjøttet og de usyrede brødene, legg det på klippen her og hell suppen over!» Han gjorde det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Guds engel til honom: «Tak kjøtet og søtebrødet, og legg det på dette berget, og slå sodet utyver!» So gjorde han det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Guds engel til ham: Ta kjøttet og de usyrede kaker og legg det på stenen der, og hell suppen over! Og han gjorde så.
Norwegian 1938
Då sa Guds engel til han: Tak kjøtet og dei usyrte kakone og legg det på dette berget, og slå sodet utyver! So gjorde han det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa engelen til ham: «Ta kjøttet og de usyrede brød, legg det på berget der og hell suppen over!» Han gjorde det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Guds engel til han: «Ta kjøtet og det usyra brødet, legg det på berget her og slå suppa over!» Han gjorde det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Guds Engel til ham: «Ta kjøttet og brødet og legg det her på berget! Så skal du helle suppen over.» Han gjorde det. Så rakte Herrens Engel ut enden av staven Han hadde i hånden, og rørte ved kjøttet og brødet. Da kom det flammer ut av fjellet og brente opp både kjøttet og brødet. Så dro Herrens Engel bort fra ham.
Norwegian BGO
Da sa Guds Engel til ham: «Ta kjøttet og det usyrede brødet og legg det her på berget! Så skal du helle suppen utover.» Og han gjorde det.
Norwegian N 78 BM
Da sa engelen til ham: «Ta kjøttet og de usyrede brød, legg det på berget der og hell suppen over!» Han gjorde det.
Norwegian N 78 NN
Då sa engelen til han: «Ta kjøtet og det usyrte brødet, legg det på dette berget og slå soddet utover!» Han gjorde det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Guds engel til ham: Ta kjøttet og de usyrede kakene og legg det på steinen der, og hell suppen over! Og han gjorde så.