Judges 6:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal du på fastsatt måte bygge et alter for HERREN din Gud på toppen av denne festningen. Ta den andre oksen og bær den fram som brennoffer; bruk veden fra Asjera-stolpen som du har hugget ned.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Legg steinarne til rettes, og bygg av deim eit altar for Herren, din Gud, øvst uppå denne borgi! Tak so den raude stuten, og brenn honom til eit offer med veden av det treet som du skal hogga ned!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og du skal bygge et alter for Herren din Gud øverst på denne faste plass og legge alt til rette; så skal du ta den andre okse og ofre den som brennoffer med veden av Astarte-billedet som du skal hugge ned.
Norwegian 1938
So skal du byggja eit altar for Herren din Gud øvst uppå denne borgi og leggja alt til rettes! Tak so den andre stuten og brenn han til eit offer med veden av Astarte-biletet som du skal hogga ned!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal bygge et alter for Herren din Gud på toppen av dette festningsberget og legge alt til rette. Ta så den andre oksen og bær den fram som brennoffer; bruk veden fra Asjera-pælen, som du har hogd ned.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal du på fastsett vis byggja eit altar for HERREN din Gud på toppen av denne festninga. Ta den andre oksen og ber han fram som brennoffer; bruk veden av Asjera-pålen som du har hogge ned.»
Norwegian BGO
Du skal bygge et alter for Herren din Gud på toppen av denne festningen, slik det er forordnet, og ta den andre oksen og bære den fram som brennoffer med veden fra Asjerapælen som du skal hogge ned.»
Norwegian N 78 BM
Du skal bygge et alter for Herren din Gud på toppen av dette festningsberget og legge alt til rette. Ta så den andre oksen og bær den fram som brennoffer; bruk veden fra Asjera-pælen, som du har hogd ned.»
Norwegian N 78 NN
Så skal du byggja eit altar for Herren din Gud på toppen av denne festningsborga og leggja alt til rettes. Ta så den andre oksen og ber han fram som brennoffer; bruk veden av Asjera-pålen, som du har hogge ned.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal du bygge et alter for Herren din Gud øverst på festningsberget og legge alt til rette. Ta så den andre oksen og bær den fram som brennoffer, og bruk veden fra Astarte-bildet som du skal hogge ned.