Judges 7:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de tre hundre blåste i bukkehornene, gjorde HERREN det slik at alle i leiren løftet sverd mot hverandre. De flyktet til Bet-Hasjitta, i retning Serera, til utkanten av Abel-Mehola ved Tabbat.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og Herren laga det so at då dei høyrde ljomen av dei tri hundrad lurarne, vende dei sverdi sine mot kvarandre. So gjekk det i heile lægret. Og heren rømde til Bet-Hassitta, burtimot Serera, til Abel-Meholastrandi framum Tabbat.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de støtte i de tre hundre basuner, og Herren vendte den enes sverd imot den andre i hele leiren; og de som var i leiren, flyktet til Bet-Hasitta bortimot Serera, til elvebredden ved Abel-Mehola forbi Tabbat.
Norwegian 1938
og Herren laga det so at då dei høyrde ljomen av dei tri hundrad lurane, vende dei sverdi sine mot kvarandre. So gjekk det i heile lægret. Og heren rømde til Bet-Hasitta burtimot Serera, til Abel-Meholastrandi framum Tabbat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens de tre hundre blåste i hornene, gjorde Herren det så at den ene rettet sverdet mot den andre i hele leiren. Hæren flyktet til Bet-Hasjitta, bort imot Serera, til kanten av Abel-Mehola nær Tabbat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei tre hundre bles i bukkehorna, gjorde HERREN det slik at alle i leiren lyfte sverd mot kvarandre. Dei rømde til Bet-Hasjitta, bort imot Serera, til utkanten av Abel-Mehola ved Tabbat.
Norwegian BGO
Da de 300 blåste i basunene, lot Herren alle i leiren rette sverdet mot hverandre. Hæren flyktet til Bet-Hasjitta, mot Serera, helt til grensen mot Abel-Mehola, ved Tabbat.
Norwegian N 78 BM
Mens de tre hundre blåste i hornene, gjorde Herren det så at den ene rettet sverdet mot den andre i hele leiren. Hæren flyktet til Bet-Hasjitta, bort imot Serera, til kanten av Abel-Mehola nær Tabbat.
Norwegian N 78 NN
Og Herren laga det så at då dei høyrde ljomen av dei tre hundre horna, vende dei sverda sine mot kvarandre alle som i leiren var. Hæren rømde til Bet-Hasjitta, bort imot Serera, til utkanten av Abel-Mehola ved Tabbat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens de tre hundre blåste i horn, vendte Herren den enes sverd mot den andre overalt i leiren. Hæren flyktet til Bet-Hasjitta bort imot Serera, til kanten av Abel-Mehola forbi Tabbat.