Judges 7:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men HERREN sa til Gideon: «Ennå er det for mye folk. La dem gå ned til vannet, så skal jeg skille ut noen for deg der. Når jeg sier til deg: Denne skal gå med deg, så skal han bli med. Men sier jeg: Denne skal ikke gå med deg, så skal han ikke være med.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren sagde til Gideon: «Du hev endå for mykje folk! Lat deim ganga ned til kjelda, so skal eg røyna deim for deg der, og dei som eg segjer skal vera med deg, deim skal du taka med, men alle dei som eg segjer ikkje skal vera med deg, deim skal du ikkje hava med!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Herren sa til Gideon: Ennu er det for mange folk; la dem gå ned til vannet, så vil jeg prøve dem for dig der, og den som jeg sier skal gå med dig, han skal gå med dig; men hver den som jeg sier ikke skal gå med dig, skal ikke gå.
Norwegian 1938
Men Herren sa til Gideon: Du hev endå for mykje folk! Lat dei ganga ned til kjelda, so skal eg røyna dei for deg der, og dei som eg segjer skal vera med deg, dei skal du taka med, men alle dei som eg segjer ikkje skal vera med deg, dei skal du ikkje hava med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Herren sa til Gideon: «Ennå er det for mye folk. La dem gå ned til vannet, så skal jeg skille ut noen for deg der. Hver den som jeg sier du skal ta med deg, han skal gå med deg; og den jeg sier du ikke skal ta med deg, han skal ikke gå med deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men HERREN sa til Gideon: «Enno er det for mykje folk. Lat dei gå ned til kjelda, så skal eg skilja ut nokre for deg der. Når eg seier til deg: Denne skal gå med deg, då skal han bli med. Men seier eg: Denne skal ikkje gå med deg, då skal han ikkje vera med.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Herren sa til Gideon: «Det er fremdeles for mange folk med deg. Ta dem med ned til vannet, så skal Jeg si til deg hvem som skal bli med deg, og hvem som ikke skal bli med deg.» Gideon førte folket ned til vannet og lot dem drikke. Herren sa til Gideon: «Du skal dele dem i to grupper: Hver den som lepjer vannet og drikker som en hund, skal være den ene gruppen. De som legger seg ned på knærne for å drikke, skal danne den andre gruppen.» Tallet på dem som lepjet, var 300 menn, mens alle de andre la seg på kne for å drikke av vannet.
Norwegian BGO
Men Herren sa til Gideon: «Folket er fremdeles altfor stort. Ta dem med ned til vannet, så skal Jeg sile dem ut for deg der. Da skal det skje, når Jeg sier til deg: Denne skal gå med deg, så skal han gå med deg, og når Jeg sier til deg: Denne skal ikke gå med deg, så skal han ikke gå.»
Norwegian N 78 BM
Men Herren sa til Gideon: «Ennå er det for mye folk. La dem gå ned til vannet, så skal jeg skille ut noen for deg der. Hver den som jeg sier du skal ta med deg, han skal gå med deg; og den jeg sier du ikke skal ta med deg, han skal ikke gå med deg.»
Norwegian N 78 NN
Men Herren sa til Gideon: «Du har enno for mykje folk. Lat dei gå ned til kjelda, så skal eg skilja ut nokre for deg der. Dei eg seier skal vera med deg, dei skal du ta med deg; og dei eg seier ikkje skal vera med deg, dei skal du ikkje ta med deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren sa til Gideon: Ennå er det for mye folk! La dem gå ned til vannet, så vil jeg skille dem ut for deg der. Den som jeg sier skal gå med deg, han skal gå med deg. Men hver den som jeg sier ikke skal gå med deg, skal ikke gå.