Judges 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennene fra Efraim sa til ham: «Hva er det du har gjort mot oss? Hvorfor kalte du oss ikke inn da du dro ut i strid mot midjanittene?» Og de gikk kraftig i rette med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Efraims-mennerne sagde til Gideon: «Korleis er det du hev bore deg imot oss! Kvi sende du ’kje bod etter oss då du tok ut i striden mot midjanitare?» Og dei tok kvast på honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Efra'ims menn sa til ham: Hvad har du gjort imot oss! Hvorfor sendte du ikke bud efter oss da du drog i strid mot midianittene? Og de gikk sterkt i rette med ham.
Norwegian 1938
Efra'ims-mennene sa til Gideon: Korleis er det du hev fare åt imot oss? Kvifor sende du ikkje bod etter oss då du tok ut i striden mot midianitane? Og dei tok kvast på han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennene fra Efraim sa til Gideon: «Hvordan er det du har båret deg at mot oss? Hvorfor sendte du ikke bud etter oss da du drog i strid mot midjanittene?» Og de gikk hardt i rette med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennene frå Efraim sa til Gideon: «Korleis er det du har fare åt mot oss? Kvifor sende du ikkje bod etter oss då du tok ut i striden mot midjanittane?» Og dei gjekk kraftig i rette med han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mennene fra Efraim sa til Gideon: «Hvorfor tilkalte du oss ikke da du dro ut for å kjempe mot midjanittene?» De satte ham kraftig på plass for at han ikke hadde tatt dem med. Han svarte dem: «Dere har jo virkelig fått bidra? Dere var jo med på den seirende avslutningen. Gud lot dere jo vinne over Midjans fyrster, Oreb og Se’eb. Sammenlignet med dere har ikke jeg gjort noe særlig.» Da han sa det, roet de seg ned.
Norwegian BGO
Mennene fra Efraim sa til ham: «Hvorfor har du gjort dette mot oss? Du tilkalte ikke oss da du dro ut for å stride mot midjanittene.» Og de gikk kraftig i rette med ham.
Norwegian N 78 BM
Mennene fra Efraim sa til Gideon: «Hvordan er det du har båret deg at mot oss? Hvorfor sendte du ikke bud etter oss da du drog i strid mot midjanittene?» Og de gikk hardt i rette med ham.
Norwegian N 78 NN
Mennene frå Efraim sa til Gideon: «Korleis er det du har fare åt mot oss? Kvifor sende du ikkje bod etter oss då du tok ut i striden mot midjanittane?» Og dei gjekk hardt inn på han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Efra’ims menn sa til Gideon: Hva er det du har gjort mot oss? Hvorfor sendte du ikke bud etter oss da du dro i strid mot midianittene? Og de gikk sterkt i rette med ham.