Judges 8:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han kom til mennene i Sukkot, sa han: «Se, her er Sebah og Salmunna, som dere spottet meg for da dere sa: Har du fått klørne i Sebah og Salmunna allerede, siden vi skal gi de trette mennene dine brød?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han so kom til Sukkot-buarne, sagde han: «Sjå her er Zebah og Salmunna, dei som de spotta meg med då de sagde: «Hev du alt fenge kloi i Zebah og Salmunna, sidan me skal gjeva mat til dei trøytte mennerne dine?»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han kom til mennene Sukkot og sa: Se, her er Sebah og Salmunna, for hvis skyld I hånte mig og sa: Har du da alt Sebahs og Salmunnas hender i din hånd, så vi skulde gi dine trette menn brød?
Norwegian 1938
Då han so kom til Sukkot-buane, sa han: Sjå her er Sebah og Salmunna, dei som de spotta meg med då de sa: Hev du alt fenge kloi i Sebah og Salmunna, sidan me skal gjeva mat til dei trøytte mennene dine?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han så kom til mennene i Sukkot, sa han: «Se, her er Sebah og Salmunna, som dere spottet meg for da dere sa: Har du allerede fått tak i Sebah og Salmunna, siden vi skal gi de trette mennene dine mat?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han kom til mennene i Sukkot, sa han: «Sjå, her er Sebah og Salmunna, som de spotta meg for då de sa: Har du alt fått kloa i Sebah og Salmunna, sidan vi skal gje dei trøytte mennene dine brød?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da han kom til de mennene i Sukkot som hadde betvilt at han hadde kontroll på situasjonen da han hadde latt soldatene sine få mat, sa han til dem: «Se, her er Sebah og Salmunna. Dere trodde ikke at jeg kunne ta dem?» Så lot han disse ledende menn i byen straffes med tistler og torner.
Norwegian BGO
Så kom han til mennene i Sukkot og sa: «Se, her er Sebah og Salmunna, som dere hånte meg for og sa: Har du allerede Sebah og Salmunna i din makt, så vi skulle gi brød til de slitne mennene dine?»
Norwegian N 78 BM
Da han så kom til mennene i Sukkot, sa han: «Se, her er Sebah og Salmunna, som dere spottet meg for da dere sa: Har du allerede fått tak i Sebah og Salmunna, siden vi skal gi de trette mennene dine mat?»
Norwegian N 78 NN
Då han så kom til mennene i Sukkot, sa han: «Sjå, her er Sebah og Salmunna, som de spotta meg for då de sa: Har du alt fått kloa i Sebah og Salmunna, sidan vi skal gje dei trøytte mennene dine mat?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han kom til mennene i Sukkot og sa: Se, her er Sebah og Salmunna, som dere hånte meg for og sa: Har du da allerede Sebahs og Salmunnas hender i din hånd, så vi skulle gi dine trette menn brød?