Judges 8:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tårnet i Penuel rev han ned, og mennene i byen slo han i hjel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Penuelborgi reiv han ned, og slo i hel mennerne i byen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og tårnet i Pnuel rev han ned og slo ihjel byens menn.
Norwegian 1938
Pnuel-borgi reiv han ned, og slo i hel mennene i byen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Borgen i Penuel rev han ned, og innbyggerne i byen slo han i hjel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tårnet i Penuel reiv han ned, og mennene i byen slo han i hel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I Penuel rev han ned tårnet deres og drepte mennene i byen. Han sa til Sebah og Salmunna: «Hvordan var de mennene dere drepte ved Tabor?» Da svarte de: «De lignet på deg. De så alle ut som kongesønner med sine rake skikkelser.» Da sa Gideon: «De var mine brødre, for de var sønner av min mor. Så sant Herren lever, hadde dere latt dem leve, skulle jeg ikke ha drept dere.» Han sa til Jeter, sin eldste sønn: «Stå opp og drep dem!» Men den unge mannen ville ikke dra sverdet sitt for å drepe dem, for han var redd. Han var jo bare en ungdom. Da sa Sebah og Salmunna: «Du får stå opp selv og gå løs på oss! En mann viser hvem han er ved sin styrke.» Gideon reiste seg opp og drepte dem. Så tok han halvmånepynten som kamelene deres hadde rundt halsen.
Norwegian BGO
Så rev han ned tårnet i Penuel og drepte mennene i byen.
Norwegian N 78 BM
Borgen i Penuel rev han ned, og innbyggerne i byen slo han i hjel.
Norwegian N 78 NN
Borga i Penuel reiv han ned, og mennene i byen slo han i hel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tårnet i Pnuel rev han ned og slo i hjel innbyggerne i byen.