Judges 8:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israelittene sa til Gideon: «Du skal herske over oss, både du og din sønn og sønnesønn, for du har berget oss ut av hendene på midjanittene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Israels-mennerne sagde til Gideon: «Du skal vera kongen vår, både du og son din og soneson din; for du hev berga oss frå midjanitarne!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Israels menn til Gideon: Hersk over oss, både du og din sønn og din sønnesønn! For du har frelst oss av midianittenes hånd.
Norwegian 1938
Og Israels-mennene sa til Gideon: Du skal vera kongen vår, både du og son din og soneson din; for du hev berga oss frå midianitane!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene sa til Gideon: «Du skal rå over oss, både du og din sønn og din sønnesønn; for du har berget oss fra midjanittene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israelittane sa til Gideon: «Du skal rå over oss, både du og son din og soneson din, for du har berga oss ut av hendene på midjanittane.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mennene i Israel sa til Gideon: «Du skal herske over oss, både du og din sønn og din sønnesønn. For du har reddet oss fra Midjan.» Men Gideon svarte: «Verken jeg eller min sønn vil herske over dere. Herren skal være deres store leder, men jeg vil gjerne komme med et ønske til dere. Hver av dere skal gi meg øreringene som dere tok som krigsbytte.» Midianittene var kjent for alt gullet som de hadde. Da svarte de: «Det skal du gjerne få.» De brettet ut en kappe, og alle kom fram og kastet øreringene de hadde tatt med seg oppå kappen. Den samlede vekten av alle gulløreringene var 20 kilo. I tillegg til øredobbene fikk han halvmånepynten, de eksklusive mørkerøde kongeklærne som kongene av Midjan hadde hatt på seg, og kjedene som kamelene hadde rundt halsen.
Norwegian BGO
Mennene i Israel sa til Gideon: «Du skal herske over oss, både du og din sønn og din sønnesønn. For du har frelst oss fra Midjans hånd.»
Norwegian N 78 BM
Israelittene sa til Gideon: «Du skal rå over oss, både du og din sønn og din sønnesønn; for du har berget oss fra midjanittene.»
Norwegian N 78 NN
Israelittane sa til Gideon: «Du skal rå over oss, både du og son din og soneson din; for du har berga oss frå midjanittane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israels menn sa da til Gideon: Du skal herske over oss, både du og din sønn og din sønnesønn! For du har frelst oss av midianittenes hånd.