Judges 8:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk Jerubbaal, sønn av Joasj, hjem til sitt eget hus og ble boende der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So for Jerubba’al Joasson heim att til garden sin, og vart buande der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så drog Jerubba'al, Joas' sønn, hjem til sitt hus og blev boende der.
Norwegian 1938
So for Jerubba'al Joasson heim att til garden sin og vart buande der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå drog Jerubba'al, sønn av Joasj, hjem til sitt hus og ble boende der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Jerubbaal, son til Joasj, heim til sitt eige hus og vart buande der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro Gideon og folket hans av sted. De bodde i sine egne hus. Gideon hadde 70 sønner, for han hadde mange koner. En av hans koner bodde i Sikem. Hun fødte ham også en sønn, som han ga navnet Abimelek. Gideon døde da han var langt oppe i årene, og han ble begravd i graven til sin far Joasj. Den lå i Ofra, som tilhørte Abiesers slekt. Med det samme Gideon var død, begynte Israels folk med avgudsdyrkelse og tilba Ba’al-Berit som sin gud.
Norwegian BGO
Så dro Jerubba’al, Joasjs sønn, av sted og bodde i sitt eget hus.
Norwegian N 78 BM
Nå drog Jerubba’al, sønn av Joasj, hjem til sitt hus og ble boende der.
Norwegian N 78 NN
Så fór Jerubba’al Joasjson heim att til garden sin og vart buande der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så dro Jerubba’al, Joasj’ sønn, hjem til sitt hus og ble boende der.