Judges 9:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har dere handlet ærlig og trofast mot Jerubbaal og slekten hans i dag, så gled dere over Abimelek og la ham glede seg over dere!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
hev de no i dag fare truge og ærleg fram mot Jerubba’al og ætti hans, so gjev de må få gleda av Abimelek, og gjev han må få gleda av dykk!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
dersom I nu idag har gått opriktig og ærlig frem imot Jerubba'al og hans hus, da gled eder over Abimelek, og da glede også han sig over eder!
Norwegian 1938
hev de no i dag fare truge og ærleg fram mot Jerubba'al og ætti hans, so gjev de må få gleda av Abimelek, og gjev han må få gleda av dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom dere altså i dag har gått ærlig og redelig fram mot Jerubba'al og hans ætt, da gled dere over Abimelek, og han skal glede seg over dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har de i dag fare ærleg og trufast fram mot Jerubbaal og ætta hans, så gled dykk over Abimelek og lat han gleda seg over dykk!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis dere hadde gått rett fram og behandlet Gideons familie på en rettferdig og ærlig måte, da skulle dere gledet dere over at Abimelek er blitt konge, og han ville ha kunnet glede seg over dere. Men hvis ikke, skal det snart stå flammer ut fra Abimelek. Han vil gjøre ende på mennene i Sikem og Bet-Millo. Da vil også flammene stå fra Sikem og fra Bet-Millo og de vil drepe Abimelek!» Så la Jotam på sprang og flyktet bort. Han dro opp til Be’er og bodde der, av frykt for sin bror Abimelek.
Norwegian BGO
Hvis dere har gått fram i sannhet og rettskaffenhet mot Jerubba’al og hans hus på denne dagen, da skal dere glede dere over Abimelek og la ham også glede seg over dere.
Norwegian N 78 BM
Dersom dere altså i dag har gått ærlig og redelig fram mot Jerubba’al og hans ætt, da gled dere over Abimelek, og han skal glede seg over dere.
Norwegian N 78 NN
Har de i dag fare ærleg og trufast fram mot Jerubba’al og ætta hans, så gjev de må få glede av Abimelek, og gjev han må få glede av dykk!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom dere nå i dag har gått oppriktig og ærlig fram mot Jerubba’al og hans hus, da gled dere over Abimelek, og la da også ham glede seg over dere!