Judges 9:49 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alt folket hogg hver sin bør med greiner og fulgte etter Abimelek. De la greinene over kjellerrommet og satte fyr på dem over hodene på alle som var der nede. Slik døde også alle som var i Sikem-borgen, omkring tusen menn og kvinner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då hogg alle mennerne og kvar si byrd med kvist og fylgde etter honom. So lagde dei veden uppetter tempelbygningen, og sette med den eld på bygningen. Soleis umkomst alt folket i Sikemsborgi, um lag tusund menner og kvinnor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da hugg alle folkene også hver sin bør med grener og gikk efter Abimelek; så la de grenene opefter tårnet og satte med dem ild på tårnet. Således omkom alle innbyggerne i Sikems borg, omkring tusen, menn og kvinner.
Norwegian 1938
Då hogg alle mennene og kvar si byrd med kvist og fylgde etter Abimelek. So la dei veden uppetter tempeltårnet og sette med den eld på tårnet. Soleis umkomst alt folket i Sikemsborgi, um lag tusund menner og kvinnor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så hogg alle folkene hver sin bør med grener, de også, og fulgte etter Abimelek. De la grenene over kjeller-rommet og brente dem over hodene på dem som var der. Slik omkom alle i Sikem-borgen, omtrent tusen menn og kvinner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt folket hogg kvar si bør med greiner og følgde etter Abimelek. Dei la greinene over kjellarrommet og sette fyr på dei over hovudet på dei som var der. Slik mista dei livet, alle som var i Sikem-borga òg, om lag tusen menn og kvinner.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så gjorde alle i hæren det samme. De hogg ned en gren hver og fulgte etter Abimelek. Så la de grenene opp mot festningen og satte fyr på festningen over seg, slik at alt folket i Sikems borg døde. Det var omkring 1000 menn og kvinner. Deretter dro Abimelek til Tebes, som han beleiret og inntok. Det var et kraftig tårn midt i byen, og alle mennene og kvinnene, alt folket i byen, flyktet dit og stengte seg inne. Så gikk de opp til toppen av tårnet. Da Abimelek kjempet seg helt fram til tårnet, satte han fyr på inngangen. Da kastet en kvinne en kvernstein i hodet på ham, og den knuste skallen hans. Abimelek var snar til å rope på den unge mannen som var med som våpenbærer. Han sa: «Dra sverdet ditt og drep meg, så de ikke kan si at det var en kvinne som drepte meg.» Så stakk den unge mannen sverdet gjennom ham, og han døde.
Norwegian BGO
Så gjorde hver enkelt i hæren det samme. De hogg ned sin egen gren og fulgte etter Abimelek. Så la de grenene opp mot festningen og satte fyr på festningen over seg, slik at alt folket i borgen i Sikem døde. Det var omkring 1000 menn og kvinner.
Norwegian N 78 BM
Så hogg alle folkene hver sin bør med grener, de også, og fulgte etter Abimelek. De la grenene over kjeller-rommet og brente dem over hodene på dem som var der. Slik omkom alle i Sikem-borgen, omtrent tusen menn og kvinner.
Norwegian N 78 NN
Då hogg alle mennene kvar si bør med greiner og fylgde etter Abimelek. Dei la greinene over kjellar-romet og brende dei over hovudet på dei som var der. Såleis miste dei livet, alle som var i Sikems-borga, om lag tusen menn og kvinner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da hogg alle folkene også hver sin bør med greiner og gikk etter Abimelek. Så la de greinene oppetter tårnet og satte ild på tårnet med dem. Slik omkom alle innbyggerne i Sikems borg, omkring tusen, menn og kvinner.