Judges 9:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jotam fikk høre om dette, gikk han opp og sto på toppen av Garisim-fjellet. Han ropte høyt: Hør på meg, dere Sikems menn, så skal Gud høre på dere!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jotam fekk spurt det, steig han upp på toppen av Gerizimfjellet; der stod han, og ropa til deim og sagde: «Høyr på meg, Sikems-menner, so sant de vil at Gud skal høyra på dykk!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Jotam fikk vite dette, gikk han op på toppen av Gerisim-fjellet; der stod han og ropte høit og sa til dem: Hør på mig, I Sikems menn! Så skal Gud høre på eder.
Norwegian 1938
Då Jotam fekk spurt det, steig han upp på toppen av Gerisimfjellet; der stod han og ropa til dei og sa: Høyr på meg, Sikems-menner, so sant de vil at Gud skal høyra på dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jotam fikk høre om dette, gikk han opp på toppen av Garisim-fjellet. Der stod han og ropte høyt til dem: Hør på meg, dere menn i Sikem, så skal Gud høre på dere!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jotam fekk vita det, gjekk han opp på toppen av Garisim-fjellet. Han ropa høgt: Høyr på meg, de menn i Sikem, så skal Gud høyra på dykk!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de fortalte dette til Jotam, stilte han seg på toppen av Garisimfjellet. Der ropte han høyt til dem: «Hør på meg, dere menn fra Sikem, så skal Gud høre på dere! Det var en gang at trærne gikk ut for å salve en konge over seg. De sa til oliventreet: ‘Vær konge over oss!»’ Men oliventreet sa til dem: ‘Skulle jeg la det bli slutt på oljen min, den som gir meg ære både for Gud og for mennesker? Skulle jeg heller trakte etter å svaie over trærne?’
Norwegian BGO
Da de fortalte dette til Jotam, gikk han av sted og stilte seg på toppen av Garisimfjellet, og han løftet røsten og ropte og sa til dem: «Hør på meg, dere menn fra Sikem! Så skal Gud høre på dere!
Norwegian N 78 BM
Da Jotam fikk høre om dette, gikk han opp på toppen av Garisim-fjellet. Der stod han og ropte høyt til dem: Hør på meg, dere menn i Sikem, så skal Gud høre på dere!
Norwegian N 78 NN
Då Jotam fekk vita det, gjekk han opp på toppen av Garisim-fjellet. Der stod han og ropa til dei: Høyr på meg, de Sikems-menner, så skal Gud høyra på dykk!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Jotam fikk vite dette, gikk han opp på toppen av Garisim-fjellet. Der sto han og ropte høyt og sa til dem: Hør på meg, Sikems menn! Så skal Gud høre på dere.