Lamentations 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fienden grep etter skattene hennes. Hun så folkeslagene gå inn i helligdommen, de du nektet å komme inn i din menighet. Kaf כ
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Si hand rette fienden ut etter alle hennar hugnads-ting; ja, ho såg heidningar koma inn i hennar heilagdom, dei som var forbodne å koma i di samling.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fienden rakte sin hånd ut efter alle hennes kostelige ting; for hun så hedninger komme inn i hennes helligdom, de som du bød ikke skulde komme inn i din menighet.
Norwegian 1938
Fienden rette handi ut etter alle hennar eigneluter; for ho såg heidningar koma inn i hennar heilagdom, dei som du forbaud å koma i din lyd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fienden strakte hånden ut etter alle hennes skatter. Hun måtte se at hedninger kom inn i hennes helligdom, enda du hadde nektet dem å være med i din menighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fienden greip etter skattane hennar. Ho såg folkeslaga gå inn i heilagdomen, dei du nekta å koma inn i di forsamling. Kaf כ
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Motstanderen tok alle hennes kostbare skatter. For hun lot fremmede folkeslag gå inn i Herrens helligdom, på tross av at Du, Herre, sa at de skulle holde seg borte. Nå sukker byens befolkning, og de leter etter brød. De bytter bort sine kostbare skatter for mat, så de kan overleve. «Herre, legg merke til hvordan jeg blir foraktet.»
Norwegian BGO
Motstanderen har rakt hånden ut mot alle hennes kostbare skatter. For hun så folkeslagene gå inn i hennes helligdom, de Du befalte ikke skulle komme inn i Din menighet.
Norwegian N 78 BM
Fienden strakte hånden ut etter alle hennes skatter. Hun måtte se at hedninger kom inn i hennes helligdom, enda du hadde nektet dem å være med i din menighet.
Norwegian N 78 NN
Fienden rette ut handa etter alle hennar skattar. Ho laut sjå at heidningar kom inn i hennar heilagdom, endå ho hadde nekta dei å vera med i din lyd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fienden rakte hånden ut etter alle hennes kostbare ting. Hun så at hedninger kom inn i hennes helligdom, de som du bød ikke skulle komme inn i din menighet.