Lamentations 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN er rettferdig. Jeg hadde trosset det han sa. Hør da på meg, alle folk, se hvordan jeg lider! Unge jenter og gutter måtte gå i fangenskap. Qof ק
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rettferdig er han, Herren; for eg gjorde meg hard mot hans munns ord. Høyr no, alle folk, og sjå min tunge lagnad; mine møyar og gutar for fangar burt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren er rettferdig, for jeg var gjenstridig mot hans bud. Hør, alle folk, og se min smerte! Mine jomfruer og mine unge menn er gått i fangenskap.
Norwegian 1938
Herren er rettferdig, for eg var ulydig mot hans bod. Høyr no, alle folk, og sjå mi liding! Mine møyar og sveinar er fanga og førde burt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har handlet rettferdig, for jeg har trosset hans bud. Hør på meg, alle folk, og se hvor smertelig jeg lider. Mine unge piker og gutter måtte gå i fangenskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN er rettferdig. Eg hadde trassa det han sa. Høyr då på meg, alle folk, sjå kor eg lid! Unge jenter og gutar måtte gå i fangenskap. Qof ק
Norwegian BGO
Rettferdig er Han, Herren, for jeg gjorde opprør mot ordet fra Hans munn. Hør nå, alle folk, se min lidelse! Mine jomfruer og mine unge menn er ført i fangenskap.
Norwegian N 78 BM
Herren har handlet rettferdig, for jeg har trosset hans bud. Hør på meg, alle folk, og se hvor smertelig jeg lider. Mine unge piker og gutter måtte gå i fangenskap.
Norwegian N 78 NN
Herren har fare rettvist fram, for eg var ulydig ¬mot hans bod. Høyr på meg, alle folk, og sjå kva eg må lida! Mine unge jenter og gutar laut fara i fangenskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren er rettferdig, for jeg var gjenstridig mot hans bud. Hør, alle folk! Se min smerte! Mine jomfruer og mine unge menn er gått i fangenskap.