Lamentations 1:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Juda dro i eksil etter nød og slaveri. Hun bor blant folkene, finner ikke hvile. Forfølgerne tok henne igjen der det var trangest. Dalet ד
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Land laut Juda fly, utor trengsla og stor træling. Ho bur millom folki, finn ingen kvildarstad. Alle hennar forfylgjarar nådde henne på trongstigarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I landflyktighet er Juda vandret, efter trengsel og megen møie; det bor iblandt folkene, har ikke funnet hvile; alle dets forfølgere har innhentet det på trange steder.
Norwegian 1938
I utlægd laut Juda fara, etter trengsla og mykje møda; hu bur millom folki og finn ikkje ro; alle hennar fiendar hev nått henne att på trong-stigane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bort fra landet er Juda ført, ut av nød og tung trelldom. Nå bor hun blant folkene og finner ikke ro. Alle forfølgerne nådde henne igjen midt i trengslene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Juda drog i eksil etter naud og slaveri. Ho bur mellom folka, finn ikkje kvile. Dei som jaga, tok henne att der det var trongast. Dalet ד
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Judas folk er ført bort i fangenskap. De har vært undertrykket og under et hardt slaveri. Folkene bor blant fremmede folkeslag, men de finner ikke noe hvilested. Forfølgerne innhenter henne midt i nøden. I Sion er det sorg, for ingen kommer til de fastsatte høytidene. Portene blir ikke brukt. Alle fra prestene til byens jomfruer sukker. Ja, alle i byen har sorg og lider bittert.
Norwegian BGO
Juda er ført bort i fangenskap etter undertrykkelse og hard trelldom. Hun bor blant folkeslagene, men hun finner ikke noe hvilested. Alle hennes forfølgere innhenter henne midt i trengslene.
Norwegian N 78 BM
Bort fra landet er Juda ført, ut av nød og tung trelldom. Nå bor hun blant folkene og finner ikke ro. Alle forfølgerne ¬nådde henne igjen midt i trengslene.
Norwegian N 78 NN
Bort frå landet laut Juda fara, ut or naud og tung trældom. No bur ho mellom folka og finn ikkje ro. Alle hennar forfylgjarar ¬nådde henne att midt i trengslene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I landflyktighet er Juda vandret bort etter trengsel og tung trelldom. Nå bor hun blant folkene og har ikke funnet ro. Forfølgerne har innhentet henne midt i trengslene.