Lamentations 2:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN har gjort som han tenkte, han har oppfylt ordet sitt, det han har kunngjort fra gammel tid. Han rev ned uten skånsel, lot din motstander glede seg og løftet fiendens horn. Tsade צ
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hev gjort det han hadde tenkt, hev fullført sitt ord, den rådgjerdi han tok alt i forne dagar; han hev rive ned utan nåde, og han let fienden frygda seg yver deg, let dine uvener bera hornet høgt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren har gjort det han hadde tenkt, han har fullbyrdet sitt ord som han hadde forkynt alt i fordums dager, han har brutt ned uten skånsel; og han lot fienden glede sig over dig, han lot dine motstandere bære sine horn høit.
Norwegian 1938
Herren hev gjort det han hadde tenkt, han hev fullført sitt ord som han forkynte alt i forne dagar, han hev rive ned utan nåde; og han let fienden fagna seg yver deg, han let dine uvener bera hornet høgt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har gjort det han tenkte, han har oppfylt det ord som han forkynte for lenge siden. Uten skånsel rev han ned. Han lot fienden more seg over deg og løftet dine motstanderes horn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN har gjort som han tenkte, han har oppfylt ordet sitt, det han har kunngjort frå gammal tid. Han reiv ned utan skånsel, lét din motstandar gleda seg og lyfte hornet til fienden. Tsade צ
Norwegian BGO
Herren har gjort det Han hadde planlagt. Han har oppfylt sitt Ord, det Han tidligere ga befaling om. Han har revet ned og ikke vist skånsel. Han lot fienden glede seg over deg. Han har opphøyet dine motstanderes horn.
Norwegian N 78 BM
Herren har gjort det han tenkte, han har oppfylt det ord som han forkynte ¬for lenge siden. Uten skånsel rev han ned. Han lot fienden more seg ¬over deg og løftet ¬dine motstanderes horn.
Norwegian N 78 NN
Herren har gjort det han tenkte, han har oppfylt det ordet som han forkynte ¬for lenge sidan. Utan miskunn reiv han ned. Han lét fienden moroa seg ¬over deg og lyfte hornet ¬åt dine motstandarar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har gjort det han hadde tenkt. Han har oppfylt sitt ord som han hadde forkynt fra gamle dager. Han har brutt ned uten skånsel. Han lot fienden glede seg over deg, han løftet dine motstanderes horn.