Lamentations 3:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Inn i nyrene har han skutt sine piler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han let renna inni mine nyro pilehus-sønerne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.
Norwegian 1938
Han let pilehus-sønene sine renna inn i mine nyro.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De piler han hadde i koggeret, sendte han inn i mine nyrer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Inn i nyrene har han skote sine piler.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han lot pilene fra koggeret trenge inn til mine nyrer. Jeg, Jeremia, har blitt til latter blant hele mitt folk. De lager spotteviser om meg. Herren gir meg bitre vekster og bitter malurt å drikke. Han knuste mine tenner med småstein og trykket meg ned i støvet.
Norwegian BGO
Han lot pilene fra sitt kogger trenge inn til mine nyrer.
Norwegian N 78 BM
De piler han hadde i koggeret, sendte han inn i mine nyrer.
Norwegian N 78 NN
Dei piler han hadde ¬i pilehuset, sende han inn i mine nyrer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.