Lamentations 3:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han har ført meg og latt meg gå i mørke og ikke i lys.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Meg hev han ført og late ferdast i myrker og ikkje i ljos.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys.
Norwegian 1938
Meg hev han ført og late ferdast i myrker og ikkje i ljos.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han har drevet og ført meg inn i mørke uten lysning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han har ført meg og late meg gå i mørker og ikkje i lys.
Norwegian BGO
Han ledet meg, men lot meg vandre i mørke og ikke i lys.
Norwegian N 78 BM
Han har drevet og ført meg inn i mørke uten lysning.
Norwegian N 78 NN
Han har drive og ført meg inn i mørker utan ljoske.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han har ledet meg, og han lot meg vandre i mørke og ikke i lys.