Lamentations 3:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal snu kinnet til den som slår, og mettes med spott. Kaf כ
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
at han held fram si kinn til slag, let seg metta med svivyrda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
Norwegian 1938
at han snur kinni til den som slær han, let seg metta med hæding.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
snu kinnet til den som slår, og mette seg med vanære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal snu kinnet til den som slår, og mettast med spott. Kaf כ
Norwegian BGO
Han skal vende sitt kinn til den som slår ham, og la seg mette med hån.
Norwegian N 78 BM
snu kinnet til den som slår, og mette seg med vanære.
Norwegian N 78 NN
snu kinnet til den som slår, og la seg metta med vanære.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar seg mette med vanære.