Lamentations 3:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er ikke med lett hjerte han plager mennesket og lar det lide. Lamed ל
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det er ikkje av hjarta han legg møda og sorg på mannsborni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.
Norwegian 1938
for det er ikkje av hjarta han legg møda og sorg på mannsborni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Herren har ikke hjerte til å kue eller plage menneskene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er ikkje med lett hjarte han plagar mennesket og lèt det lida. Lamed ל
Norwegian BGO
For det er ikke av hjertet Han trykker ned menneskebarn og gir dem sorg.
Norwegian N 78 BM
For Herren har ikke hjerte til å kue eller plage menneskene.
Norwegian N 78 NN
For det hugar ikkje Herren å kua eller plaga menneska.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det er ikke av hjertet han plager eller bedrøver menneskenes barn.