Lamentations 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han har bygd en mur mot meg, omringet meg med gift og motgang.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han bygde att for meg og ringa meg inn med beiska og møda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han bygget en mur mot mig og omringet mig med bitterhet og møie.
Norwegian 1938
Han bygde ein mur imot meg og ringa meg inn med beiska og møda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han bygde opp mot meg en mur av bitterhet og møye.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han har bygd ein mur mot meg, kringsett meg med gift og motgang.
Norwegian BGO
Han beleiret og omringet meg med bitterhet og slit.
Norwegian N 78 BM
Han bygde opp mot meg en mur av bitterhet og møye.
Norwegian N 78 NN
Han bygde opp ikring meg ein mur av beiskleik og møde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han bygde en mur mot meg og omringet meg med bitterhet og trengsel.