Lamentations 3:54 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vannet stiger over hodet mitt, jeg sier: Det er ute med meg. Qof ק
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vatnet flødde yver mitt hovud, eg sagde: «Det er ute med meg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
Norwegian 1938
Vatnet flødde yver mitt hovud; eg sa: Det er ute med meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vannet flommet over hodet på meg; jeg tenkte: «Nå er det ute med meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vatnet stig over hovudet mitt, eg seier: Det er ute med meg. Qof ק
Norwegian BGO
Vannene flommet over mitt hode. Jeg sa: «Det er ute med meg.»
Norwegian N 78 BM
Vannet flommet over hodet ¬på meg; jeg tenkte: ¬«Nå er det ute med meg.»
Norwegian N 78 NN
Vatnet fløymde ¬over mitt hovud; eg tenkte: ¬«No er det ute med meg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vannene strømmet over mitt hode. Jeg sa: Jeg er fortapt!