Lamentations 3:61 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du har hørt spotten deres, HERRE, hvilke planer de har mot meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du hev høyrt deira svivyrdingar, alle deira løynderåder mot meg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,
Norwegian 1938
Du hev høyrt deira hæding, Herre, alle deira meinråder mot meg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, du har hørt hvordan de spottet, alt det onde de planla mot meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du har høyrt spotten deira, HERRE, kva for planar dei har mot meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du har hørt hvordan de snakker nedlatende om meg, og du kjenner til de onde planene de klekker ut for å skade meg. Du vet hvordan mine fiender, dagen lang, mumler negative ord om meg. Du ser deres bevegelser og hører deres hånlige sanger som de har skrevet om meg.
Norwegian BGO
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde planer mot meg,
Norwegian N 78 BM
Herre, du har hørt ¬hvordan de spottet, alt det onde de planla mot meg.
Norwegian N 78 NN
Du høyrde kor dei spotta, ¬Herre, alt det vonde dei planla ¬mot meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde planer mot meg,