Lamentations 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen konge på jorden, ingen i hele verden trodde at en motstander eller fiende kunne komme inn gjennom Jerusalems porter. Mem מ
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ingen konge på jord kunde tru, ingen i all verdi kunde tenkja at motstandar og fiend’ skulde koma inn i Jerusalems portar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jordens konger og alle som bodde på jorderike, trodde ikke at nogen motstander og fiende skulde komme inn gjennem Jerusalems porter.
Norwegian 1938
Ingen konge på jord kunde tru, ingen i all verdi kunde tenkja at nokon motstandar og fiende skulde koma inn gjenom Jerusalems portar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen konge på jorden, nei, ingen i hele verden kunne tro at en motstander eller fiende ville komme inn gjennom Jerusalems porter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen konge på jorda, ingen i heile verda trudde at ein motstandar eller fiende kunne koma inn gjennom Jerusalems portar. Mem מ
Norwegian BGO
Kongene på jorden og alle som bor i verden, trodde ikke at noen motstander eller fiende kunne komme inn gjennom portene i Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Ingen konge på jorden, nei, ingen i hele verden kunne tro at en motstander ¬eller fiende ville komme inn ¬gjennom Jerusalems porter.
Norwegian N 78 NN
Ingen konge på jord, nei, ingen i heile verda kunne tru at ein motstandar ¬eller fiende ville koma inn ¬gjennom Jerusalems portar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jordens konger og alle som bodde i verden, trodde ikke at noen motstander og fiende skulle komme inn gjennom Jerusalems porter.