Lamentations 4:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv sjakaler holder spenene fram, de lar ungene suge. Men folket, min datter, er blitt hjerteløst som strutsen i ørkenen. Dalet ד
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jamvel sjakalarne held fram juret, so ungarne fær suga - Sions dotter heldt seg hard; ho likjest på strussen i øydemarki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Endog sjakaler rekker bryst, gir sine unger die; mitt folks datter er blitt grusom som strutsen i ørkenen.
Norwegian 1938
Jamvel sjakalar held fram juret, so ungane fær suga; mitt folks dotter hev vorte hjartelaus som strussen i øydemarki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv sjakaler holder juret fram, så ungene får suge. Men kvinnene i mitt folk er hjerteløse, de ligner strutsen på øde sletter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jamvel sjakalar held spenane fram, dei lèt ungane suga. Men folket, mi dotter, har vorte hjartelaust som strutsen i ørkenen. Dalet ד
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mitt folk tar seg ikke av sine barn, de mangler omsorg for sine akkurat som strutsen. Det er grusomt. Selv ørkenens hunder, sjakalene, tar seg bedre av sine unger enn dem. Spedbarnets tunge klistrer seg til ganen av tørst. De små barna ber om brød, men ingen deler det ut til dem. De som tidligere spiste lekre retter, er ribbet av fienden og må ty til søppelhaugene for å få mat. Straffen over de syndene mitt folk begikk, ble større enn straffen over Sodomas synd. Sodoma ble ødelagt på et øyeblikk, uten at noen løftet en hånd.
Norwegian BGO
Selv sjakalene stiller seg fram med juret for å la sine unger suge. Men mitt folks datter er blitt grusom, som strutser i ødemarken.
Norwegian N 78 BM
Selv sjakaler holder juret fram, så ungene får suge. Men kvinnene i mitt folk ¬er hjerteløse, de ligner strutsen på øde sletter.
Norwegian N 78 NN
Jamvel sjakalar held juret fram, så ungane får suga. Men kvinnene i mitt folk ¬er hjartelause; dei liknar strutsen ¬på aude sletter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Selv sjakaler rekker juret fram, de lar ungene suge. Men mitt folks datter er blitt grusom som strutsen i ørkenen.