Lamentations 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skylden til folket, min datter, er større enn synden i Sodoma, som brått ble ødelagt uten at noen hadde rørt henne. Zajin ז
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Større vart soleis syndeskuldi til mitt folks dotter større enn syndi til Sodoma, som vart søkkt i jordi ein augneblink, utan at hender hjelpte til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så blev straffen over mitt folks datter større enn straffen over Sodoma, som blev lagt i grus i et øieblikk, uten at hender blev løftet imot det.
Norwegian 1938
So vart straffi yver mitt folks dotter større enn straffi yver Sodoma, som vart lagt i grus i ein augneblink utan at hender vart lyfte imot det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det mitt folk har gjort seg skyldig i, er verre enn synden i Sodoma, som ble lagt i grus på et øyeblikk uten at noen løftet en hånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skulda til folket, mi dotter, er større enn synda i Sodoma, som brått vart øydelagd utan at nokon hadde rørt henne. Zajin ז
Norwegian BGO
Straffen over misgjerningen til mitt folks datter ble større enn straffen over Sodomas synd. Den ble ødelagt på et øyeblikk, uten at noen løftet en hånd.
Norwegian N 78 BM
Det mitt folk ¬har gjort seg skyldig i, er verre enn synden i Sodoma, som ble lagt i grus ¬på et øyeblikk uten at noen løftet en hånd.
Norwegian N 78 NN
Den synd mitt folk har gjort, er verre enn synda i Sodoma, som vart lagt i grus ¬på ein augneblink utan at nokon lyfte ei hand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ble straffen over mitt folks datter større enn straffen over Sodoma, som ble lagt i grus i et øyeblikk, uten at hender ble løftet mot det.