Leviticus 10:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses sa til Aron og til Elasar og Itamar, de sønnene som var igjen: «Ta det grødeofferet som er igjen av HERRENS gaveoffer, og spis det usyret ved alteret! For høyhellig er det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan sagde Moses til Aron og til Eleazar og Itamar, deim av sønerne hans som var i live: «Tak det som er att av dei grjonofferi det hev bore fram for Herren, og et det usyrte frammed altaret; for det er høgheilagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sa Moses til Aron og hans sønner Eleasar og Itamar, som ennu var i live: Ta det matoffer som er tilovers av Herrens ildoffer, og et det usyret ved siden av alteret; for det er høihellig.
Norwegian 1938
Sidan sa Moses til Aron og til Eleasar og Itamar, dei av sønene hans som var i live: Tak det matofferet som er att av Herrens eldoffer, og et det usyrt frammed altaret; for det er høgheilagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses sa til Aron og hans sønner Elasar og Itamar, som ennå var i live: «Ta det grødeoffer som er igjen av Herrens ildoffer, og spis det usyret ved siden av alteret! For det er høyhellig.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses sa til Aron og til Elasar og Itamar, dei sønene som var att: «Ta det grødeofferet som er att av HERRENS gåveoffer, og et det usyra ved altaret! For høgheilagt er det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses sa til Aron, Elasar og Itamar, og til dem som var igjen av hans sønner: «Ta det offeret fra markens grøde og det som er til overs av Herrens matoffer, og spis det som er uten surdeig og som ligger ved siden av alteret! For det er høyhellig. Dere skal spise det på et hellig sted, for denne delen av offeret tilhører dere; slik har jeg blitt befalt.
Norwegian BGO
Moses talte til Aron og til Elasar og Itamar, de som var igjen av hans sønner: «Ta det grødeofferet som er til overs av Herrens matoffer, og spis det uten surdeig ved siden av alteret! For det er høyhellig.
Norwegian N 78 BM
Moses sa til Aron og hans sønner Elasar og Itamar, som ennå var i live: «Ta det grødeoffer som er igjen av Herrens ildoffer, og spis det usyret ved siden av alteret! For det er høyhellig.
Norwegian N 78 NN
Moses sa til Aron og til Elasar og Itamar, dei av sønene hans som endå var i live: «Ta det grødeofferet som er att av Herrens eldoffer, og et det usyrt frammed altaret! For det er høgheilagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa Moses til Aron og sønnene hans Eleasar og Itamar, som ennå var i live: Ta det matofferet som er til overs av Herrens ildoffer, og et det usyret ved siden av alteret. For det er høyhellig.