Leviticus 10:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Låret som gis i offergave, og brystet som svinges, skal de bære fram sammen med fettet av gaveofferet og svinge det som et svingeoffer for HERRENS ansikt. Det skal være din og dine barns rettmessige del for alltid, slik HERREN har befalt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Både lyftelåret og svingebringa skal dei bera fram i hop med offerfeittet, og svinga det att og fram for Herrens åsyn; sidan skal det høyra deg og borni dine til, og vera retten dykkar æveleg og alltid, soleis som Herren hev sagt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Løfte-låret og svinge-brystet skal de bære frem sammen med ildofferfettstykkene og svinge dem for Herrens åsyn; og det skal være din og dine barns fastsatte del til evig tid, således som Herren har befalt.
Norwegian 1938
Både lyftelåret og svingebringa skal dei bera fram i hop med eldofferfeittet og svinga det att og fram for Herrens åsyn; sidan skal det høyra deg og borni dine til og vera retten dykkar æveleg og alltid, soleis som Herren hev sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Låret som gis i avgift og brystet som svinges, skal de bære fram sammen med fettet av ildofferet og svinge det for Herrens åsyn. Det tilhører deg og dine barn. Denne rettighet skal dere ha til evig tid, slik som Herren har befalt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Låret som blir gjeve i offergåve, og brystet som blir svinga, skal de bera fram saman med feittet av gåveofferet og svinga det som eit svingeoffer for HERRENS andlet. Det skal vera den fastsette delen for deg og borna dine for alltid, slik HERREN har bode.»
Norwegian BGO
Låret av gaven og brystet av løfteofferet skal de føre fram sammen med alt fettet til matofferet for å løfte det som et løfteoffer for Herrens ansikt. Det skal tilhøre deg og dine sønner ved en evig lov, slik Herren har befalt.»
Norwegian N 78 BM
Låret som gis i avgift og brystet som svinges, skal de bære fram sammen med fettet av ildofferet og svinge det for Herrens åsyn. Det tilhører deg og dine barn. Denne rettighet skal dere ha til evig tid, slik som Herren har befalt.»
Norwegian N 78 NN
Låret som vert gjeve i avgift og brystet som vert svinga, skal de bera fram saman med feittet av eldofferet og svinga det for Herrens åsyn. Det høyrer deg og borna dine til. Den retten skal de ha til evig tid, så som Herren har sagt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Løftelåret og svingebrystet skal dere bære fram sammen med ildofferfettstykkene og svinge dem for Herrens åsyn. Det skal være din og dine barns fastsatte del til evig tid, slik som Herren har befalt.