Leviticus 10:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Aron til Moses: «I dag har de båret fram syndofferet og brennofferet sitt foran HERRENS ansikt, og se hva som har rammet meg! Om jeg hadde spist syndoffer i dag, ville det ha vært rett i HERRENS øyne?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då svara Aron: «Du veit at dei i dag hev bore fram syndofferet og brennofferet sitt for Herrens åsyn, og endå hev slik ei ulukka hendt meg. Um eg no hadde ete syndoffer i dag, trur du då Herren hadde tykt vel um det?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Aron til Moses: De har jo idag ofret sitt syndoffer og sitt brennoffer for Herrens åsyn, og enda er slik en ulykke hendt mig. Om jeg nu hadde ett syndoffer idag, skulde da det ha vært godt i Herrens øine?
Norwegian 1938
Då svara Aron: Du veit at dei i dag hev bore fram syndofferet og brennofferet sitt for Herrens åsyn, og endå hev slik ei ulukka hendt meg. Um eg no hadde ete syndoffer i dag, trur du då Herren hadde tykt vel um det?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Aron til Moses: «I dag har de båret fram sitt syndoffer og brennoffer for Herrens åsyn, og likevel har slikt rammet meg. Om jeg hadde spist syndoffer i dag, ville det ha vært etter Herrens vilje?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Aron til Moses: «I dag har dei bore fram syndofferet og brennofferet sitt framfor HERRENS andlet, og sjå kva som har råka meg! Om eg hadde ete syndoffer i dag, ville det ha vore rett i HERRENS auge?»
Norwegian BGO
Aron sa til Moses: «Se, i dag har de kommet fram med syndofferet og brennofferet sitt for Herrens ansikt, og så har alt dette rammet meg. Hvis jeg hadde spist syndofferet i dag, ville det vært godt i Herrens øyne?»
Norwegian N 78 BM
Da sa Aron til Moses: «I dag har de båret fram sitt syndoffer og brennoffer for Herrens åsyn, og likevel har slikt rammet meg. Om jeg hadde spist syndoffer i dag, ville det ha vært etter Herrens vilje?»
Norwegian N 78 NN
Då sa Aron til Moses: «I dag har dei bore fram syndofferet og brennofferet sitt for Herrens åsyn, og likevel har slikt kome over meg. Om eg hadde ete syndoffer i dag, ville det ha vore etter Herrens vilje?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Aron til Moses: De har jo i dag ofret sitt syndoffer og sitt brennoffer for Herrens åsyn, og enda har slik en ulykke hendt meg. Om jeg nå hadde ett syndoffer i dag, skulle da det ha vært godt i Herrens øyne?