Leviticus 10:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og Moses sa til Aron: «Det var dette HERREN talte om da han sa: På dem som er meg nær, viser jeg meg hellig; foran hele folket viser jeg min herlighet.» Da tidde Aron.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Moses sagde med Aron: «Dette var det Herren meinte då han sagde: «Min heilagdom eg syner på deim som er meg næst, og alt folket let eg mitt velde lysa fram.»» Og Aron tagde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Moses til Aron: Dette var det Herren talte om da han sa: På dem som står mig nær, vil jeg åpenbare min hellighet, og for alt folkets åsyn vil jeg forherlige mig. Og Aron tidde.
Norwegian 1938
Og Moses sa til Aron: Dette var det Herren meinte då han sa: På dei som stend meg nær, vil eg syna min heilagdom, og for augo at alt folket skal eg lata min herlegdom lysa fram. Og Aron tagde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Moses sa til Aron: «Det var dette Herren talte om da han sa: For dem som står meg nær, vil jeg åpenbare min hellighet, foran hele folket vil jeg vise min guddomsmakt.» Aron tidde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Moses sa til Aron: «Dette var det HERREN tala om då han sa: På dei som er meg nær, viser eg meg heilag; framfor heile folket viser eg min herlegdom.» Då tagde Aron.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses sa til Aron: «Dette er det Herren har talt om. Han har sagt: Alle de som kommer fram for Meg, skal holde Meg hellig. Jeg skal vise Min herlighet framfor folket.» Da ble Aron stille. Moses kalte så på Misjael og Elsafan, Arons søskenbarn og sønner av onkel Ussiel, bror til deres far, og sa til dem: «Kom hit og bær de døde brødrene deres bort fra dette hellige stedet og ut av leiren!»
Norwegian BGO
Moses sa til Aron: «Dette er det Herren har talt da Han sa: Alle de som kommer fram for Meg, skal holde Meg hellig. Og for ansiktet på hele folket skal Jeg herliggjøres.» Da tidde Aron stille.
Norwegian N 78 BM
Og Moses sa til Aron: «Det var dette Herren talte om da han sa: For dem som står meg nær, vil jeg åpenbare min hellighet, foran hele folket vil jeg vise min guddomsmakt.» Aron tidde.
Norwegian N 78 NN
Og Moses sa til Aron: «Dette var det Herren tala om då han sa: På dei som står meg nær, vil eg visa meg heilag, framfor heile folket vil eg visa meg mektig.» Aron tagde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Moses til Aron: Dette var det Herren talte om da han sa: På den som står meg nær, vil jeg hellige meg og for alt folkets åsyn vil jeg herliggjøre meg. Og Aron tidde.