Leviticus 11:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som bærer en slik kropp, skal vaske klærne sine. Han er uren helt til kvelden:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og den som hev bore på slik ein daud kropp, lyt två klædi sine, og er urein alt til kvelds -:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og enhver som har båret slik en død kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen.
Norwegian 1938
og den som hev bore på slik ein daud kropp, lyt två klædi sine og vera urein alt til kvelds -:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og den som bærer en slik kropp, skal vaske sine klær, og han er uren til kvelden:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ber ein slik kropp, skal vaska kleda sine. Han er urein til kvelds:
Norwegian BGO
Den som bærer noe fra åtselet av noen av dem, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden.
Norwegian N 78 BM
og den som bærer en slik kropp, skal vaske sine klær, og han er uren til kvelden:
Norwegian N 78 NN
og den som ber ein slik kropp, skal vaska kleda sine, og han er urein heilt til kvelds:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og hver den som har båret en slik kropp, skal vaske klærne sine og være uren til om kvelden.