Leviticus 11:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alt det som et av disse døde dyrene faller på, blir urent. Enten det er en bakerovn eller en kokeovn, skal de slås i stykker. De er urene, og urene skal de være for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alt det som slik ein daud kropp dett ned i, vert ureint; er det ein bakaromn eller ei eisa, so skal dei rivast ned; dei er ureine, og skal vera ureine for dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alt det som slik en død kropp faller på, blir urent; enten det er ovn eller gryte, skal de brytes i stykker, de er urene og skal være urene for eder.
Norwegian 1938
Alt det som slik ein daud kropp dett ned i, vert ureint; anten det er omn eller gryta, so skal dei brjotast sund; dei er ureine og skal vera ureine for dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alt det som et slikt dødt dyr faller på, blir urent. Enten det er en bakerovn eller en kokeovn, skal de slås i stykker. De er urene, og urene skal de være for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt det som eit av desse daude dyra dett ned på, blir ureint. Anten det er ein bakaromn eller ein kokeomn, skal dei slåast sund. Dei er ureine, og ureine skal dei vera for dykk.
Norwegian BGO
Hva som helst et av disse dyrene faller på, skal være urent. Enten det er en ovn eller et ildsted, skal den knuses. For de er urene, og de skal være urene for dere.
Norwegian N 78 BM
Alt det som et slikt dødt dyr faller på, blir urent. Enten det er en bakerovn eller en kokeovn, skal de slås i stykker. De er urene, og urene skal de være for dere.
Norwegian N 78 NN
Alt det som eit slikt daudt dyr dett ned på, vert ureint. Anten det er ein bakeomn eller ein kokeomn, skal dei slåast sund. Dei er ureine, og ureine skal dei vera for dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alt det som en slik død kropp faller på, blir urent. Enten det er ovn eller gryte, skal de brytes i stykker, de er urene og skal være urene for dere.