Leviticus 11:41 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle smådyr som myldrer på jorden, er motbydelige. De må ikke spises.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alt kreket som krelar på marki, er ein styggedom, og må ikkje etast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alle smådyr som kryper på jorden, skal være en vederstyggelighet; de skal ikke etes.
Norwegian 1938
Alt kreket som krelar på marki, skal vera ein styggedom og må ikkje etast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle smådyr som det kryr av på marken, er en styggedom. De må ikke spises.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle smådyra som myldrar på jorda, er motbydelege. Dei må ikkje etast.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvert kryp som kryper på jorden, skal dere avsky. Det skal ikke spises. Alle som kryper på buken og alle som går på fire bein, og alle som har mange føtter blant alle krypene som kryper på jorden, skal dere ikke spise, for de er avskyelige. Dere skal ikke gjøre dere urene ved å spise noen av disse krypdyrene.
Norwegian BGO
Hvert kryp som kryper på jorden, skal være avskyelig. Det skal ikke spises.
Norwegian N 78 BM
Alle smådyr som det kryr av på marken, er en styggedom. De må ikke spises.
Norwegian N 78 NN
Alle smådyra som det kryr av på marka, er ein styggedom. Dei må ikkje etast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle smådyr som kryper på jorden, skal være en styggedom, de skal ikke etes.