Leviticus 11:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gjør ikke dere selv motbydelige ved smådyr av noe slag! Gjør dere ikke urene ved dem, så dere ikke selv blir urene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer dykk ikkje sjølve ufysne med noko av det krelande kreket, og sulka dykk ikkje med det, so de vert ureine!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gjør ikke eder selv vederstyggelige ved noget sådant kryp, og la eder ikke smitte ved dem, så I blir urene!
Norwegian 1938
Gjer dykk ikkje sjølve til eit stygge med noko av det krelande kreket, og sulka dykk ikkje med det, so de vert ureine!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Få ikke på dere styggedommen fra disse krypene på marken! Pass dere for urenheten fra dem, så dere ikke selv blir urene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjer ikkje dykk sjølve motbydelege ved smådyr av noko slag! Gjer dykk ikkje ureine ved dei, så de ikkje sjølve blir ureine!
Norwegian BGO
Dere skal ikke gjøre dere avskyelige ved noe kryp som kryper. Dere skal heller ikke gjøre dere urene ved dem, så dere ikke blir urene av dem.
Norwegian N 78 BM
Få ikke på dere styggedommen fra disse krypene på marken! Pass dere for urenheten fra dem, så dere ikke selv blir urene.
Norwegian N 78 NN
Få ikkje på dykk styggedomen frå desse krypa på marka! Akta dykk for ureinskapen frå dei, så de ikkje sjølve vert ureine!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gjør ikke dere selv motbydelige ved noe slikt kryp, og la dere ikke smitte ved dem, så dere blir urene!