Leviticus 13:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Presten skal undersøke ham. Hvis det er en hvit blemme på huden og hårene på den er blitt hvite og det gror villkjøtt i den,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ser då presten kvite notror på hudi, som håri hev kvitna på, og som det gror villkjøt i,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når presten da ser på ham og finner at det er en hvit knute på huden, og at hårene på den er blitt hvite, og at det er tegn til vilt kjøtt i knuten,
Norwegian 1938
Ser då presten ei kvit notra på hudi, som håri hev kvitna på, og som det gror villkjøt i,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og presten skal se på ham. Finner han at det er en hvit hevelse på huden, at hårene på den er blitt hvite, og at det gror villkjøtt i den,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Presten skal undersøkja han. Dersom det er ei kvit blemme på huda og håret der har kvitna og det gror villkjøt i henne,
Norwegian BGO
Presten skal undersøke ham. Hvis misfargingen på huden er hvit, og den har gjort håret hvitt, og det er en flekk av dødt kjøtt i misfargingen,
Norwegian N 78 BM
Og presten skal se på ham. Finner han at det er en hvit hevelse på huden, at hårene på den er blitt hvite, og at det gror villkjøtt i den,
Norwegian N 78 NN
Og presten skal sjå på han. Finn han at det er ein kvit trote på huda med villkjøt i, og at håret der har kvitna,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når presten da ser på ham og finner at det er en hvit knute på huden, og at hårene på den er blitt hvite, og at det er tegn til villkjøtt i knuten,