Leviticus 13:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da er hudsykdommen varig, og presten skal erklære ham for uren. Han skal ikke stenge ham inne, for han er alt uren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So er det gamall spillsykja i hudi på likamen hans, og då skal presten segja honom urein; han treng ikkje fyrst stengja honom inne; for han er alt urein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da er det en gammel spedalskhet i huden på hans legeme, og presten skal si ham uren; han skal ikke lukke ham inne, for han er alt uren.
Norwegian 1938
so er det gamal spillsykja i hudi på lekamen hans, og då skal presten segja han urein; han treng ikkje fyrst stengja han inne; for han er alt urein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da er hudsykdommen varig, og presten skal erklære ham for uren. Han skal ikke først stenge ham inne, for han er allerede uren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då er det vedvarande hudsjukdom, og presten skal slå fast at han er urein. Han skal ikkje stengja han inne, for han er alt urein.
Norwegian BGO
da har han en kronisk hudsykdom. Presten skal erklære ham for uren, uten å holde ham innestengt, for han er allerede uren.
Norwegian N 78 BM
da er hudsykdommen varig, og presten skal erklære ham for uren. Han skal ikke først stenge ham inne, for han er allerede uren.
Norwegian N 78 NN
då er det vedvarande hudsjukdom, og presten skal seia frå at han er urein. Han skal ikkje fyrst stengja mannen inne, for han er alt urein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da er det en gammel spedalskhet i huden på hans legeme. Presten skal si ham uren, han skal ikke holde ham inne, for han er alt uren.