Leviticus 13:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Presten skal undersøke ham. Hvis området som er angrepet, er blitt hvitt, skal presten erklære den syke for ren. Da er han ren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og når presten hev skoda honom, og set at han hev vorte kvit, so skal han segja honom rein; for då er han rein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og når presten ser på ham og finner at det syke sted er blitt hvitt, da skal han si den syke ren; for da er han ren.
Norwegian 1938
og når presten hev skoda han og set at han hev vorte kvit, so skal han segja han rein; for då er han rein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og presten skal se på ham. Finner han at det syke stedet er blitt hvitt, skal han erklære den syke for ren. Da er han ren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Presten skal undersøkja han. Dersom området som er ramma, har vorte kvitt, skal presten slå fast at den sjuke er rein. Då er han rein.
Norwegian BGO
Presten skal undersøke ham. Hvis såret er blitt hvitt, skal presten erklære den med såret for ren. Han er da ren.
Norwegian N 78 BM
Og presten skal se på ham. Finner han at det syke stedet er blitt hvitt, skal han erklære den syke for ren. Da er han ren.
Norwegian N 78 NN
Og presten skal sjå på han. Finn han at den vonde flekken har vorte kvit, skal han seia frå at den sjuke er rein. Då er han rein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når presten ser på ham og finner at det syke stedet er blitt hvitt, da skal han si den syke ren, for da er han ren.