Leviticus 14:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Presten som foretar renselsen, skal føre den som skal renses og offergavene hans fram for HERRENS ansikt, foran inngangen til telthelligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og presten som stend fyre reinsingi, skal føra den som vert reinsa og alle offergåvorne hans fram for Herrens åsyn i møtetjelddøri.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og presten som forestår renselsen, skal stille den mann som lar sig rense, og de ting han skal ofre, frem for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norwegian 1938
Og presten som stend fyre reinsingi, skal føra den som vert reinsa, og alle offergåvone hans fram for Herrens åsyn, til møtetjelddøri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Presten som foretar renselsen, skal føre den som lar seg rense, og offergavene hans fram for Herrens åsyn, foran inngangen til møteteltet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Presten som står for reinsinga, skal føra den som skal reinsast og offergåvene hans fram for HERRENS andlet, til inngangen til teltheilagdomen.
Norwegian BGO
Så skal presten som foretar renselsen, stille mannen som skal renses og alt som hører med, fram for Herrens ansikt ved døren til Åpenbaringsteltet.
Norwegian N 78 BM
Presten som foretar renselsen, skal føre den som lar seg rense, og offergavene hans fram for Herrens åsyn, foran inngangen til møteteltet.
Norwegian N 78 NN
Presten som står for reinsinga, skal føra den som lèt seg reinsa, og offergåvene hans fram for Herrens åsyn, til møteteltdøra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og presten som forestår renselsen, skal stille den mannen som lar seg rense, og de tingene han skal ofre, fram for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt.