Leviticus 14:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal han gjøre i stand den ene av turtelduene eller dueungene, etter som han har råd til,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal han bera fram turtelduvorne eller duveungarne, det som han hadde råd til å gjeva,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal han ofre den ene av turtelduene eller av dueungene - det som han har råd til -
Norwegian 1938
So skal han bera fram turtelduvone eller duveungane - det som han hev råd til -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal han bære fram den ene av turtelduene eller dueungene, det som han har råd til,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal han gjera i stand den eine av turtelduene eller dueungane, etter som han har råd til,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så skal han ofre den ene av turtelduene eller de unge duene, ettersom han har råd til. Den ene skal være til offer for synd og den andre til brennoffer, sammen med grødeofferet. Presten skal gjøre soning for ham som skal renses. Dette er loven for den som hadde et sår av en ondartet hudsykdom, men som ikke har råd til den vanlige renselsen.»
Norwegian BGO
Så skal han ofre den ene av turtelduene eller de unge duene, ettersom han har råd til.
Norwegian N 78 BM
Så skal han bære fram den ene av turtelduene eller dueungene, det som han har råd til,
Norwegian N 78 NN
Så skal han bera fram den eine av turtelduene eller dueungane, det han har råd til,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal han ofre den ene av turtel-duene eller av dueungene - det som han har råd til -