Leviticus 14:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
den ene som syndoffer og den andre som brennoffer, etter som han har råd til, og sammen med dem grødeofferet. Slik skal presten gjøre soning for den som skal renses, for HERRENS ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
den eine til syndoffer og den andre til brennoffer, og i hop med deim grjonofferet. Soleis skal presten gjera soning framfor Herrens åsyn for den som skal reinsast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som syndoffer og den andre som brennoffer sammen med matofferet; og presten skal gjøre soning for den som lar sig rense, for Herrens åsyn.
Norwegian 1938
den eine til syndoffer, og den andre til brennoffer, og i hop med dei matofferet. Soleis skal presten gjera soning framfor Herrens åsyn for den som skal reinsast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
som syndoffer og den andre som brennoffer, og sammen med dem grødeofferet. Slik skal presten gjøre soning for den som lar seg rense, for Herrens åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
den eine som syndoffer og den andre som brennoffer, etter som han har råd til, og saman med dei grødeofferet. Såleis skal presten gjera soning for den som skal reinsast, for HERRENS andlet.
Norwegian BGO
Etter hva han har råd til, skal den ene være til syndoffer og den andre til brennoffer, sammen med grødeofferet. For ham som skal renses, skal presten gjøre soning for Herrens ansikt.
Norwegian N 78 BM
som syndoffer og den andre som brennoffer, og sammen med dem grødeofferet. Slik skal presten gjøre soning for den som lar seg rense, for Herrens åsyn.
Norwegian N 78 NN
som syndoffer og den andre som brennoffer, og saman med dei grødeofferet. Såleis skal presten gjera soning for den som lèt seg reinsa, for Herrens åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
som syndoffer og den andre som brennoffer sammen med matofferet. Slik skal presten gjøre soning for den som lar seg rense, for Herrens åsyn.