Leviticus 14:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da skal husets eier gå og melde fra til presten og si: «Det ser ut til å være soppangrep på huset.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so skal huseigaren koma og segja frå til presten, at det hev synt seg flekkjer som likjest spillsykja på huset hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal den som eier huset, gå og melde det til presten og si: Det ser ut for mig som det er kommet spedalskhet på huset.
Norwegian 1938
so skal huseigaren koma og segja frå til presten at det hev synt seg flekker som likjest spillsykja på huset hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
skal husets eier gå til presten og si: «Det ser ut til å være kommet sopp på huset.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då skal huseigaren gå og melda frå til presten og seia: «Det ser ut til at huset er ramma av soppsjukdom.»
Norwegian BGO
da skal den som eier huset, gå og fortelle det til presten og si: ‘For meg ser det ut som at det er en smitte i huset.’
Norwegian N 78 BM
skal husets eier gå til presten og si: «Det ser ut til å være kommet sopp på huset.»
Norwegian N 78 NN
skal huseigaren gå til presten og seia: «Det ser ut til at det har kome sopp på huset.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal den som eier huset, gå og melde det til presten og si: Det ser ut for meg som det er kommet spedalskhet på huset.