Leviticus 14:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
skal presten sette folk til å bryte ut de steinene som er angrepet, og kaste dem utenfor byen, på et urent sted.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so skal han setja folk til å brjota ut dei steinarne som flekkjerne hev synt seg på, og kasta deim på ein urein stad utanfor byen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal han la de stener som flekkene er på, brytes ut og kastes utenfor byen, på et urent sted.
Norwegian 1938
so skal han setja folk til å brjota ut dei steinane som flekkene hev synt seg på, og kasta det på ein urein stad utanfor byen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
skal han sette folk til å bryte ut de steinene som det er flekker på, og kaste dem på et urent sted utenfor byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
skal presten setja folk til å bryta ut dei steinane som er ramma, og kasta dei utanfor byen, på ein urein stad.
Norwegian BGO
skal presten befale at de river ut de steinene der smitten finnes, og de skal kaste steinene utenfor byen på et urent sted.
Norwegian N 78 BM
skal han sette folk til å bryte ut de steinene som det er flekker på, og kaste dem på et urent sted utenfor byen.
Norwegian N 78 NN
skal han setja folk til å bryta ut dei steinane som det er flekker på, og kasta dei på ein urein stad utanfor byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal han la de steinene som flekkene er på, brytes ut og kastes utenfor byen på et urent sted.