Leviticus 14:48 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvis presten kommer og undersøker huset og soppangrepet ikke har bredt seg i huset etter at det ble pusset, da skal presten erklære huset for rent. For soppangrepet er leget.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ser presten, når han kjem og skodar huset, at dei stygge flekkjerne ikkje hev ete um seg etter det vart klint, so skal han segja huset reint; for då er det vonde burte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom presten, når han kommer og ser på det, finner at flekkene ikke har bredt sig ut på huset efterat det er blitt overstrøket, da skal han si huset rent; for da er ondet borte.
Norwegian 1938
Ser presten, når han kjem og skodar huset, at flekkene ikkje hev ete um seg på det etter det vart klint, so skal han segja huset reint; for då er det vonde burte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Finner presten, når han kommer og ser på huset, at flekkene ikke har bredt seg etter at huset ble pusset, skal han erklære det for rent. For skaden er leget.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men om presten kjem og undersøkjer huset og soppåtaket ikkje har breidd seg i huset etter at det vart pussa, då skal presten slå fast at huset er reint. For soppsjukdomen er lækt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dersom presten kommer inn og undersøker huset og ikke lenger finner noe smitte, skal presten erklære huset for rent. Til rensingen av huset skal eieren gi to fugler, sedertre, skarlagenfarget garn og isop. Deretter skal han slakte den ene fuglen i et leirkar over rennende vann. Han skal ta sedertreet, isopen, det skarlagenfargede garnet og den levende fuglen, og dyppe alt sammen i blodet fra den fuglen som ble slaktet i det rennende vannet. Så skal han stenke det på huset sju ganger. Slik skal han ha en renselsesseremoni for huset ved hjelp av blodet fra fuglen og det rennende vannet og med den levende fuglen, sammen med sedertreet, isopen og det skarlagenfargede garnet. Deretter skal han slippe den levende fuglen fri på åpen mark utenfor byen. På den måten er det gjort soning for huset. Og det skal være rent.
Norwegian BGO
Men hvis presten kommer inn og undersøker det, og smitteflekkene virkelig ikke har spredd seg i huset etter at huset ble strøket over, skal presten erklære huset for rent, for da er smitten legt.
Norwegian N 78 BM
Finner presten, når han kommer og ser på huset, at flekkene ikke har bredt seg etter at huset ble pusset, skal han erklære det for rent. For skaden er leget.
Norwegian N 78 NN
Finn presten, når han kjem og ser på huset, at flekkene ikkje har breitt seg etter at huset vart pussa, skal han seia frå at det er reint. For skaden er lækt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom presten, når han kommer og ser på det, finner at flekkene ikke har bredt seg på huset etter at det er blitt pusset, da skal han si huset rent, for da er ondet borte.